Eté Utú MOBI º Paperback


  • Paperback
  • 157 pages
  • Eté Utú (Cuentos de tradición oral) De por qué en África las cosas son lo que son
  • Agnes Agboton
  • Spanish
  • 20 June 2014
  • 9788497166133

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Eté Utú (Cuentos de tradición oral) De por qué en África las cosas son lo que son[Reading] ➿ Eté Utú (Cuentos de tradición oral) De por qué en África las cosas son lo que son By Agnes Agboton – Buyprobolan50.co.uk Del continuo escarbar de las gallinas a la imposibilidad de ue el sol y la luna convivan en el mismo cielo Una selección de narraciones etiológicas africanas por las ue fluye un modo distinto de ent Del continuo escarbar de las gallinas a la imposibilidad de ue el sol y la luna convivan en el mismo cielo Una selección de narraciones etiológicas africanas por las ue fluye un modo distinto de entender el mundo y la frágil espontaneidad de la tradición oralOscilando entre el África ue la vio nacer y la Europa donde vive desde hace muchos años Agnes Agboton tiende en sus libros Na Miton La mujer en los cuentos y leyendas africanas ; Más allá del mar de arena o Canciones del poblado y del exilio cuento a cuento párrafo a párrafo ese imprescindible puente del mutuo conocimiento por el ue fluye la savia de lo humano universal Su actividad como narradora en escuelas y bibliotecas por lo demás supone una recuperación de la cultura de lo oral ue poco a poco la vieja Europa va perdiendoEte utú «¿y por ué » preguntan los gun del Benín en el Golfo de Guinea Y cada uno de esos cuencos ofrece una explicación divertida o cruel doliente o festiva para los incidentes de la vida cotidiana o para algunos de los fenómenos naturales a los ue el hombre debe enfrentarseEte utú es el resultado de una selección llevada a cabo entre centenares de grabaciones realizadas en las más variadas condiciones a lo largo de muchos años en los poblados de la actual república del Benín Traducidos por la autora del gun o del yoruba algunos de ellos son sin duda la primera transcripción a una lengua de gran difusión de un saber ue poco a poco va perdiéndose.