[Reading] ➷ George Seferis: Collected Poems By George Seferis – Buyprobolan50.co.uk

George Seferis: Collected Poems Best Book, George Seferis Collected Poems By George Seferis This Is Very Good And Becomes The Main Topic To Read, The Readers Are Very Takjup And Always Take Inspiration From The Contents Of The Book George Seferis Collected Poems, Essay By George Seferis Is Now On Our Website And You Can Download It By Register What Are You Waiting For Please Read And Make A Refission For You


10 thoughts on “George Seferis: Collected Poems

  1. says:

    3.5 While I liked some of the poems very much, overall Seferis didn t really speak to me.


  2. says:

    Kendime not Yeni airler okurken sak n b t n eserlerinin oldu u kitaptan ba lama.


  3. says:

    who will calculate for us the cost of our decision to forget and the wind forgets always forgetsbut the flame doesn t change I ve come to an end if only someoneelse could begin at the point where I ve ended Your nostalgia has createda non existent country, with lawsalien to earth and man we arewhat we are able to be I ...


  4. says:

    I thought these poems were beautiful, enigmatic and somehow immediately knowable I wish I could read Greek the library edition I read had the Greek written on the left hand page , but I ll have to settle for translation The poems are all over the place, yet consistently seem to evoke the ancient world within the modern He spoke while...


  5. says:

    , , , , , , , .


  6. says:

    AMAZINGLY BEAUTIFUL


  7. says:

    I can t rate this book because I honestly understood no than 20% of what he was saying Unfortunately, I did understand the racist comment on central Africans that was slipped in at the end.


  8. says:

    This review really pertains to Rex Warner s translations But apparently that book has been out of print for some time and there is no ISBN So this is, of necessity, a commentary on Seferis rather than the translations.I cannot read Seferis in the original so I can t compare it with the translations, but I think that Warner s translations of George Seferis poetry is some of the finest poetry in English of the 20th century It is amazing to find a translation that feels like original poetry in English.Seferis approach is distinctly modernist his typical approach is a logical, non narrative His long Greek tradition impinges continually on the present, and both provide him with a rich store of imagery and range of emotional content His poems juxtapose a variety of images and emotional tones moving the reader one beautiful image to another, one emotion to another, linking emotion to image to emotion and back again, creating a r...


  9. says:

    Please note the rating does not reflect on Seferis who is awesome the rating reflects on his translators.I had a class where the prof compared the 1972 original with the 1995 revision Keeley and Sherrard redid their translations in the later edition and totally mangled the beauty of the previous version The prof was so disgusted, she t...


  10. says:

    like a bird with broken wingthat had traveled through wind for yearslike a bird unable to enduretempest and windthe evening fallson the green grassthre thousand angels had danced the day longnaked as stellthe pale evening falls the three thoudand angelsgathered in their wings, becamea dogforgottenthat barksaloneand searches for its masteror the second comingor a bone.now i long for a little quietall i want is a hut on a hillor near a seashoreall i want in front of my windowis a sheet immersed in bluingspread there like the seaall i want in my vaseis even a false carnationred paper wound on wireso that the windthe wind can control it easilyas much as it wants to.the evening would fallthe flocks would echo descending to their fold...


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *